All of our translators are not only in-country native-speakers, but are also fully aware of the diverse local cultures & are up-to-date with the developments and nuances of our corresponding languages.
It doesn’t stop there, either. An important factor often overlooked is that we also make sure that our translators have significant experience in the actual activity of gaming as well. We believe this experience is a defining part of any translator’s resumé as it aids the translator immensely in understanding just what the developer is trying to convey. Based on this criteria, we allocate projects not only based on the general linguistic level, but also on the experience the translator has in the gaming genre of the project.
Our Tools
- Trados Studio
- MemoQ
- Memsource
- Transit
- Across
- XTM